From: Stephen Williamson
Sent: Saturday, December 07, 2013 4:15 PM
Further thoughts on differences between "male" and "female" in the Hebrew and the Greek language.
Male in Hebrew is a word zakar meaning "marked" or "remembered" and in Greek-arrhen, probably from airo (ability to lift things i.e. "strength").
Thus in the Hebrew language, masculine nouns are objective things.
Female in Hebrew-nqebah comes from naqab ("Drawn forth" or "Expressed"). In Greek-thelus from thelazo (ability to "suckle"). It switched that first letter in Latin to become felare then femina, from which came English words feminine and female, along with derived adjectives like fecund and fertile.
Thus, feminine nouns in the Hebrew language relate to subjective issues, words like truth, nations, countries, life, soul (cool), spirit (wind), nouns that are drawn out from objective facts. Not so simple to define quickly.
Yes, brothers and sisters, husbands and wives, so complementary to each other in communication and life :-)
Stephen Williamson Computing Services Pty Ltd
Man's Timeline: www.swcs.com.au/timeline.asp
steve's timeline http://au.linkedin.com /in/stevewilliamsonfortydays